位置:首页>> 语文>> 文言文>> 柳宗元《报崔黯秀才论为文书》原文及翻译

柳宗元《报崔黯秀才论为文书》原文及翻译

语文 文言文 发布时间:2022-07-15 14:07:49 

标签:

柳宗元

原文:

①崔生足下:辱书及文章,辞意良高,所向慕不凡近,诚有意乎圣人之言。然圣人之言,期以明道,学者务求诸道而遗其辞。辞之传于世者,必由于书[注].道假辞而明,辞假书而传,要之,之道而已耳。道之及,及乎物而已耳。斯取道之内者也。 
②今世因贵辞而矜书,粉泽以为工,遒密以为能,不亦外乎?吾子之所言道,匪辞而书,其所望于仆,亦匪辞而书,是不亦去及物之道愈以远乎?仆尝学圣人之道,身虽穷,志求之不已,庶几可以语于古。恨与吾子不同州部,闭口无所发明。观吾子文章,自秀士可通圣人之说。今吾子求于道也外,而望于余也愈外,是其可惜欤!吾且不言,是负吾子数千里不弃朽废者之意,故复云尔也。 
③凡人好辞工书者,皆病癖也。吾不幸蚤得二病。学道以来,日思砭针攻熨,卒不能去,缠结心腑牢甚,愿斯须忘之而不克,窃尝自毒。今吾子乃始钦钦思易吾病,不亦惑乎?斯固有潜块积瘕,中子之内藏,恬而不悟,可怜哉!其卒与我何异?均之二病,书字益下,而子之意又益下,则子之病又益笃,甚矣,子癖于伎也。 
④吾尝见病心腹人,有思啖土炭、嗜酸咸者,不得则大戚,其亲爱之者不忍其戚,因探而与之。观吾子之意,亦已戚矣。吾虽未得亲爱吾子,然亦重其来意之勤,有不忍矣。诚欲分吾土炭酸咸,吾不敢爱,但远言其证不可也,俟面乃悉陈吾状。 
⑤未相见,且试求良医为方已之。苟能已,大善,则及物之道,专而易通。若积结既定,医无所能已,幸期相见时,吾决分子其啖嗜者。不具。宗元白。 
(选自《唐宋八大家诗文集》) 
【注】书:书法。“唐世重文章,尤重书法。其试士,以身、言、书、判拔萃,乃得为近职。故黯以文章、书法为问。”

译文/翻译:

崔生足下:承蒙您寄来书信和文章,我看了后觉得这些文章的文辞和意境都很高超,你的志向很不平凡,确实在有意学习圣人的言论.然而圣人的言论,是期望用来阐明道的,学习的人务必探索其中的道,不要一味追求它的辞藻.文辞之所以能够流传后世,必须通过书写.道要借助文辞才能阐明,文辞要借助书写才能流传,总 之是归结于道罢了.道的作用,全在于有益于社会罢了;这样才能把握住道的内在实质. 
当今世人因为重视文辞而注重(或:崇尚)书法,把刻意雕饰文辞视作工巧,把书法的雄健缜密作为能事,这不就背离了探求道的本质了吗?您所谈的道,不是文辞就是书法;希望我对您谈的,也不是文辞就是书法,这不是离开对社会有益的道更加远了吗?我曾经致力于学习圣人之道,虽然自身处境困窘,但学习圣人之道的志向从未放弃,希望能够对圣人之道有所了解.遗憾的是与您不在同一地区,无法在一起探讨阐明圣人之道.我看了您的文章,感到您原是个很聪明的人,能够通晓圣人的言论.现在您探索的却脱离了道实质只追求一些表面的东西,而希望我告诉你的更是一些细枝末节,这岂不是太可惜了吗!我如果还不说,那就辜负了您在几千里外不嫌弃我这无用之人的深情厚谊,所以还是谈了谈这些看法. 
大凡人喜爱文辞、注重书法的,这就是不良的爱好.我不幸早就得了这两种病.自从学习圣人之道以来,天天都在想用种种方法来医治这病,最终却仍然不能根除,这病症缠结在心腑里太牢固了,希望能把它忘掉一会儿也不可能,所以我曾经暗自悔恨.现在您却念念不忘想把我的病移到您的身上,不也太糊涂了吗?这本来已有 积久不化的肿块在伤害您的内脏,您却安安稳稳毫不醒悟,太可怜了啊!岂不是将来的结果与我相同了吗?衡量一下这两种病情,我认为注重写字更加低下,因而您 的想法也就更为低下,那么您的病也就更加严重了.您偏爱技巧的程度,实在是太过分了啊! 
我曾经见过患心腹病的人,有的很想吃土炭、嗜好酸咸一类东西,得不到就十分伤心.那些亲近他、怜爱他的人不忍心让他伤心,于是就找来土炭、酸咸之类的给 他.看来您的心情,我觉得也已经够伤心的了.我虽然还不能算跟您十分亲密,然而也十分看重您来意的殷勤,实在有些不忍心.您如果真的想分一些我的土炭酸 咸,我不敢吝惜,只是我们离得太远不能把病症说清楚,等见面时再详细陈述我的症状。 
在我们未能相见之前,您暂且找个好医生开个药方来治好您的病.如果能治好,那就太好了,那么你对有益于社会之道,就能专心致志而且容易通晓.倘若病根缠结已经牢固,医生已经无法治愈,希望在相见的时候,我决心把您所喜欢吃的东西分给你一些.我的话不多谈了.宗元陈述。 
柳宗元《报崔黯秀才论为文书》    

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

猜你喜欢:

  • 原文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江
  • 刘湜字子正徐州彭城人的文言文原文与阅读答案刘湜,字子正,徐州彭城人。举进士,为澶州观察推官,再调湖南节度推官,改秘书省著作佐郎、知益都县,徙
  • 《学弈》文言文及翻译引导语:《学弈》是选自《孟子·告子》中的一个故事。通过弈秋教两个人学下棋的事,说明了学习应专心致志,决不可三心二意的道理
  • 文言文祭十二郎文原文赏析原文阅读:年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省
  • 与赵韫退大参书【清】王弘撰昨承执事枉驾,以贵乡诸先生之命,属为贺相国冯公寿文,且云本之相国意,又述相国尝称弘撰文为不戾于古法。此虽弘撰所惶悚
  • 苏轼原文:圣人之所为恶夫异端尽力而排之者,非异端之能乱天下,而天下之乱所由出也。 昔周之衰,有老聃、庄周、列御寇之徒,更为虚无淡泊
  • 高考文言文复习齐桓晋文之事知识点一、掌握下列重点词语1、放、辟:放辟邪侈,无不为已(放荡;邪辟,不老实)2、诸:不识有诸?(兼词,"
  • 詹何钓鱼文言文翻译【原文】詹何钓鱼《列子》詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆篠为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿
  • 愚人食盐,佛家寓言。出自《百喻经》。故事梗概是:从前有一个愚笨的人,去亲戚家吃饭,主人在菜中加盐,菜都很美味可口。傻人以为盐既然那么好吃,回
  • 叶新,字惟一,浙江金华人。康熙五十一年,顺天举人。从蠡县李恭受业,立日谱自检,尤严义利之辨。雍正五年,以知县拣发四川,授仁寿县。有与邻县争地
  • 大义感人理文言文翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成
  • 《盗牛者强辩》文言文翻译导语:对于文言文翻译,各位不要放松练习哦。下面是小编带来的《盗牛者强辩》文言文翻译,供各位参考,希望对大家有所帮助。
  • 陈祐,一名天祐,字庆甫,赵州宁晋人,世业农。祖忠,博究经史,乡党皆尊而师之。祐少好学,家贫,母张氏尝剪发易书使读之,长遂博通经史。时诸王得自
  • 《本草纲目·草部·羊踯躅》 文言文释名黄踯躅、黄杜鹃、羊不食草、闹羊花、惊羊花,老虎花、玉枝。气味(花)辛、温、有大毒。主治风痰注痛。用羊踯
  • 《百家姓幸》文言文《百家姓?幸》作者:佚名历史来源一世祖偃公周成王赐姓壬戌年公元前1079年,镇守沧州,(雁门在此地域内),渤海沧州青池人.
  • 稼说送张琥宋·苏轼曷尝观于富人之稼乎?其田美而多,其食足而有余。其田美而多,则可以更休,而地力得完;其食足而有余,则种之常不后时,而敛之常及
  • 文言文阅读技巧文言文的特色有言文分离、行文简练。下面是小编为大家整理的关于文言文的阅读技巧,欢迎大家的阅读。第一步仔细分析标题一般而言,课外
  • 为学文言文及翻译人贵立志,事在人为。立志求学,勤奋努力。下面是小编整理的为学文言文及翻译,希望对你有所帮助!原文天下事有难易乎?为之,则难者
  • 毛忠,字允诚,初名哈喇,西陲人。正统三年,从都督蒋贵征朵儿只伯,先登陷阵,大获,擢都指挥佥事。十年以守边劳,进同知,始赐姓。明年,从总兵官任
  • 送杨少尹序韩愈    【原文】    昔疏广、受二子②,以年老,一朝辞位而去。于

评论

发表评论
手机版 语文 词典网 CiDianWang.com
杭州市萧山区提供:官网建设,代码优化,搜索引擎排名推广  大庆潜油电泵公司  淮北深创照明有限公司  龙岩德祥家居科技有限公司